Zasady i warunki
Ogólne warunki sprzedaży - Berrifine A/S
§ 1 - Zakres zastosowania
1. Niniejsze Ogólne Warunki Sprzedaży ("OWS") mają zastosowanie do wszystkich transakcji sprzedaży towarów przez nas, niezależnie od jakichkolwiek sprzecznych, przeciwstawnych lub dodatkowych warunków w jakimkolwiek zamówieniu zakupu lub innej komunikacji od użytkownika. Żadne takie sprzeczne, sprzeczne lub dodatkowe warunki nie będą uważane za zaakceptowane przez nas, chyba że i dopóki wyraźnie nie potwierdzimy naszej akceptacji na piśmie.
2 Zastrzegamy sobie prawo do zmiany niniejszych OWS w dowolnym momencie. Zmiany zostaną opublikowane i udostępnione na naszej stronie internetowej.
§2 - Oferty, zamówienia i potwierdzenia zamówień
1. Nasze oferty mogą ulec zmianie bez powiadomienia i są uzależnione od dostępności oferowanych towarów. Nasze pisemne potwierdzenie zamówienia określa wyłącznie zakres i treść zobowiązań umownych. Umowy dodatkowe, zmiany lub rozszerzenia niniejszej umowy wymagają naszego uprzedniego pisemnego potwierdzenia.
2. Wszystkie zamówienia zakupu składane przez użytkownika powinny określać co najmniej rodzaj i ilość zamówionych towarów, obowiązujące ceny jednostkowe, miejsce dostawy i żądane daty dostawy. Żadne zamówienie nie będzie dla nas wiążące, dopóki nie zostanie przez nas potwierdzone na piśmie.
3. bez uszczerbku dla naszych innych praw do rozwiązania niniejszej umowy, jesteśmy uprawnieni do odstąpienia od umowy w przypadku oczywistych błędów matematycznych lub typograficznych w naszej ofercie lub w pisemnym potwierdzeniu zamówienia. Wszelkie prawa klienta do odszkodowania w przypadku skorzystania z tego prawa do odstąpienia od umowy są wyłączone.
§3 - Warunki dostawy i opóźnienia w dostawie
1. informacje dotyczące terminów dostawy nie są wiążące, chyba że wyjątkowo uzgodniono wiążący termin dostawy, w którym to przypadku taki wiążący termin dostawy rozpocznie się w dniu potwierdzenia zamówienia. Termin ten zostanie jednak odroczony do czasu wyjaśnienia wszystkich warunków umowy i wypełnienia przez klienta jego zobowiązań umownych. Dotyczy to w szczególności wszelkich dokumentów wymaganych do przedstawienia przez klienta oraz otrzymania uzgodnionego depozytu. Termin dostawy zostanie dotrzymany, jeśli produkty zostały wysłane przed upływem tego terminu.
2. jeśli jesteśmy odpowiedzialni za niedotrzymanie rozsądnego terminu dostawy, ponosimy odpowiedzialność tylko wtedy, gdy klient zapewnił nam rozsądny dodatkowy okres wypowiedzenia wynoszący co najmniej dwa tygodnie, wraz z groźbą odstąpienia od umowy, a okres ten również upłynął. W takich okolicznościach klient może rozwiązać umowę. Roszczenia klienta o odszkodowanie podlegają § 8.1 poniżej.
3. W przypadku, gdy klient nie odbierze niezwłocznie produktów zgłoszonych jako gotowe do transportu, jesteśmy uprawnieni do przechowywania produktów na koszt i ryzyko klienta oraz żądania zapłaty ceny lub, po upływie rozsądnego dodatkowego terminu, odmowy wykonania umowy i żądania odszkodowania, z powodu niewykonania umowy przez klienta.
4. jesteśmy uprawnieni do dostawy w ratach.
§ 4 - Transport
1. Transport produktów odbywa się, o ile nie uzgodniono inaczej, na koszt klienta i w stanie nieubezpieczonym.
2. Transport odbywa się na ryzyko klienta. Ma to również zastosowanie w wyjątkowych przypadkach, gdy zgodziliśmy się ponieść koszty transportu.
3. Ryzyko przechodzi na klienta natychmiast po opuszczeniu zakładu przez produkty. Jeśli transport jest opóźniony ze względu na zachowanie klienta, ryzyko przechodzi z chwilą powiadomienia klienta o naszej gotowości do wysłania produktu.
4. o ile klient nie zaleci inaczej, określimy trasę transportu, nie ponosząc odpowiedzialności za najszybszy lub najtańszy sposób transportu. Roszczenia odszkodowawcze wynikające z awarii
5. w celu wykonania polecenia związanego z transportem, jest wykluczone, z wyjątkiem przypadku oszustwa lub lekkomyślności.
6. Klient jest zobowiązany do niezwłocznego powiadomienia spedytora o wszelkich uszkodzeniach lub utracie produktu podczas transportu oraz do ustalenia faktów i dokumentacji zgodnie z prawem duńskim.
§ 5 - Ceny i warunki płatności
1. Klient jest zobowiązany do zapłaty ceny podanej w pisemnym potwierdzeniu zamówienia wraz z ustawowym podatkiem VAT. Wszystkie podane przez nas ceny, o ile wyraźnie nie uzgodniono inaczej, są cenami ex-works i nie obejmują transportu, ubezpieczenia frachtu i opakowania, podatków i innych opłat, w tym między innymi podatków od sprzedaży, użytkowania, akcyzy, wartości dodanej i podobnych podatków lub opłat nałożonych przez jakiekolwiek władze państwowe.
2. Cena wraz z ustawowym podatkiem VAT jest płatna w uzgodnionych terminach płatności określonych na fakturze. Jesteśmy uprawnieni do wystawiania oddzielnych faktur za dostawy partiami.
3. jeśli płatność nie zostanie dokonana zgodnie z § 5.2, możemy naliczyć odsetki od daty wymagalności do daty płatności w wysokości 1,8 % miesięcznie. Będzie to stanowić uzupełnienie, a nie ograniczenie, wszelkich innych praw lub środków zaradczych, do których jesteśmy lub możemy być uprawnieni na mocy prawa lub na zasadzie słuszności. Ponadto będziemy uprawnieni do żądania przedpłaty lub zabezpieczenia, według naszego uznania, w odniesieniu do wszystkich zaległych dostaw, przez okres opóźnienia w płatności przez klienta.
4) O ile w potwierdzeniu zamówienia nie określono wyraźnie inaczej, płatność za towary jest dokonywana bez potrąceń.
5. Użytkownik musi okresowo przedstawiać takie informacje finansowe, jakich możemy w uzasadniony sposób zażądać w celu ustalenia lub utrzymania warunków płatności. Możemy według własnego uznania w dowolnym momencie zmienić uzgodnione warunki płatności bez powiadomienia, wymagając płatności gotówką z góry lub gotówką przy odbiorze, gwarancji bankowej, akredytywy lub w inny sposób.
6. Wszystkie dostarczone produkty pozostają naszą własnością, dopóki klient nie zapłaci nam wszystkich kwot wynikających z naszych stosunków prawnych, zarówno należnych obecnie, jak i w dowolnym momencie w przyszłości. Klient jest zobowiązany do traktowania produktów z należytą starannością. W przypadku roszczeń osób trzecich, w tym roszczeń o naprawienie szkody, klient jest zobowiązany do niezwłocznego powiadomienia nas na piśmie, abyśmy mogli podjąć niezbędne kroki w celu ochrony naszych praw. W zakresie, w jakim osoba trzecia nie jest w stanie pokryć wszystkich kosztów prawnych lub sądowych i prawnych związanych z takim roszczeniem, klient ponosi odpowiedzialność za wszelkie wynikające z tego niedobory.
7. Prawo własności do dostarczonych towarów pozostaje własnością Spółki i nie przechodzi na użytkownika, dopóki towary nie zostaną w pełni opłacone. W przypadku niezapłacenia faktury w ciągu czternastu dni kalendarzowych od daty wymagalności płatności, możemy odebrać towary objęte fakturą. Użytkownik musi ubezpieczyć wszystkie dostarczone towary do pełnej wartości odtworzeniowej do momentu przejścia tytułu prawnego do towarów na użytkownika.
8. w przypadku, gdy klient naruszy postanowienia § 5.1 powyżej lub będzie zalegał z płatnością, zostaniemy zwolnieni z umowy, chyba że wyraźnie zaznaczono inaczej na piśmie. Po odzyskaniu produktu jesteśmy uprawnieni do jego realizacji; wpływy netto ze sprzedaży pomniejszone o uzasadnione koszty realizacji zostaną zaliczone na poczet wszelkich kwot należnych od klienta. Nasze zobowiązanie do dostawy zostaje zawieszone do czasu ustania okoliczności określonych w § 5.6.
9. Jako zabezpieczenie płatności wszystkich bieżących i przyszłych kwot należnych od klienta, klient niniejszym ceduje wszystkie swoje należności księgowe w związku ze sprzedażą produktów swoim nabywcom lub osobom trzecim, do wysokości faktury brutto zawierającej podatek VAT, wraz ze wszystkimi powiązanymi prawami. Klient pozostaje uprawniony do odzyskania tych należności księgowych. Będzie on przechowywał wszystkie takie pokwitowania w zaufaniu do nas i przekazywał nam takie kwoty w celu zaspokojenia naszych faktur. Pozostaje to jednak bez uszczerbku dla naszego prawa do samodzielnego odzyskania takich należności księgowych. Jesteśmy jednak zobowiązani do nieodzyskiwania takich długów księgowych tak długo, jak długo klient wywiązuje się ze swoich zobowiązań płatniczych z otrzymanych kwot, nie opóźnia płatności, a w szczególności nie popada w zwłokę.
Ogólne warunki sprzedaży - Berrifine A/S
Spółka może zostać postawiona w stan likwidacji, zawrzeć układ z wierzycielami, podlegać egzekucji sądowej z majątku ogólnego lub zaprzestać dokonywania płatności na rzecz wierzycieli. W takim przypadku będziemy uprawnieni do zażądania od klienta powiadomienia nas o scedowanych wierzytelnościach księgowych i ich dłużnikach oraz zażądania od niego dostarczenia wszelkich informacji niezbędnych do odzyskania takich wierzytelności księgowych, a także dostarczenia wszelkich niezbędnych dokumentów i zażądania od niego powiadomienia stron trzecich o cesji i zakresie naszych zaległych faktur.
10 W przypadku, gdy wartość produktów objętych zastrzeżeniem własności, wraz ze wszystkimi innymi zabezpieczeniami przyjętymi przez nas, przekracza nasze długi księgowe wobec klienta o więcej niż 20%, będziemy zobowiązani do zwolnienia jednego lub więcej takich zabezpieczeń w tym zakresie, według naszego wyboru, jeśli zażąda tego klient.
§ 6 Wady, gwarancje, zobowiązania i roszczenia
1) O ile nie uzgodniono inaczej, każdy dostarczony przez nas produkt będzie wadliwy tylko w takich przypadkach:
- W przypadku, gdy zamówienie zostało złożone po przeprowadzeniu zadowalającego badania próbki uprzednio udostępnionej klientowi, jeżeli stan lub kondycja produktu nie odpowiada takiej próbce. - W przypadku, gdy zamówienie zostało złożone na podstawie uzgodnionej specyfikacji produktu, jeśli raport z analizy produktu sporządzony przez nas lub stan dostarczonego produktu nie odpowiada takiej specyfikacji produktu.
W obu przypadkach pogorszenie użytkowania produktu zgodnie z niniejszą umową.
2. Klient musi należycie wywiązać się ze swoich zobowiązań do zbadania i zgłoszenia wad przed upływem 24 godzin od otrzymania produktu. Niezależnie od tego wymogu, klient jest odpowiedzialny i faktycznie zobowiązany wobec nas do sprawdzenia, czy dostarczone przez nas produkty spełniają wszystkie obowiązujące przepisy prawa (w szczególności przepisy dotyczące żywności) oraz wszystkie inne obowiązujące wytyczne i normy techniczne w odniesieniu do proponowanego celu lub zastosowania produktów, poprzez podjęcie odpowiednio kompleksowych kontroli towarów (w tym w szczególności odpowiednich najnowocześniejszych analiz chemicznych) oraz do zapewnienia, że produkty są przetwarzane, przepakowywane lub przekazywane stronom trzecim tylko wtedy, gdy takie kontrole towarów nie wykazują błędów lub wad. Powyższe zdania nie skutkują rozszerzeniem zamierzonej gwarancji i uzgodnionego stanu produktu, jak określono w naszych warunkach dostawy i innych umowach z klientem. Jeśli klient nie wywiąże się ze swojego obowiązku przeprowadzenia takiej kompleksowej kontroli wewnętrznej towarów lub nie wywiąże się z niego w pełni, wszelkie roszczenia odszkodowawcze klienta zostaną wykluczone w odniesieniu do strat, które nie wystąpiłyby bez takiego naruszenia obowiązku. Dotyczy to również sytuacji, w której klient przetwarza dostarczone przez nas produkty lub przekazuje je osobom trzecim bez oczekiwania na test cech charakterystycznych co do stanu lub warunków produktu, wyjątkowo uzgodniony przez nas w tym indywidualnym przypadku. To samo dotyczy sytuacji, gdy klient przekazuje produkty osobom trzecim lub przetwarza produkty, pomimo testów przeprowadzonych przez nas lub kontroli wewnętrznej towarów, która ma zostać przeprowadzona przez klienta, ujawniającej, że produkt nie odpowiada zamierzonemu celowi lub zastosowaniu produktu.
3. w przypadku wadliwości produktu, będziemy uprawnieni, według naszego uznania, do usunięcia wady lub dostarczenia produktu zastępczego. Następnie klient będzie uprawniony do rozwiązania umowy lub żądania obniżenia uzgodnionej w umowie ceny, według własnego uznania, tylko wtedy, gdy: - naprawienie lub dostarczenie produktu zastępczego jest niemożliwe - naprawienie lub dostarczenie produktu zastępczego nie nastąpi w rozsądnym terminie - naprawienie lub dostarczenie produktu zastępczego zostanie odrzucone bez uzasadnionej przyczyny; lub - naprawienie lub dostarczenie produktu zastępczego zostało opóźnione w sposób nieuzasadniony I pod warunkiem, że takie towary muszą zostać nam zwrócone, wraz z akceptowalnym dowodem zakupu, w ciągu czternastu dni kalendarzowych od wykrycia braku zgodności lub od momentu, w którym klient powinien był go wykryć.
Wszelka odpowiedzialność za utratę lub uszkodzenie innych aktywów lub praw klienta wynikających z wady, w tym utratę zysków
itp. są wykluczone. Roszczenia odszkodowawcze są również wykluczone w przypadku niedbałego naruszenia przez nas obowiązku naprawy lub dostarczenia produktu zastępczego, w tym strat wynikających z nieterminowego wykonania tego obowiązku.
4. Odpowiedzialność za straty następcze jest wyłączona, tj. wszelkie zmniejszenie wartości produktu wraz z utratą zysków spowodowaną naruszeniem gwarancji jakości.
5. Żadna ze stron nie będzie uprawniona i żadna ze stron nie będzie odpowiedzialna za szkody pośrednie, szczególne, przypadkowe, wtórne lub karne jakiegokolwiek rodzaju, w tym między innymi za koszty przerwania działalności, utratę zysków, koszty wycofania, koszty ponownego zaopatrzenia, utratę reputacji lub utratę klientów. Odszkodowanie przysługujące użytkownikowi od nas z tytułu jakiegokolwiek roszczenia nie może przekroczyć ceny zakupu towarów stanowiących podstawę takiego roszczenia, niezależnie od charakteru roszczenia, niezależnie od tego, czy wynika ono z umowy, czynu niedozwolonego, gwarancji czy z innego tytułu.
6. nie ponosimy odpowiedzialności za jakiekolwiek roszczenia oparte na naszej zgodności ze specyfikacjami lub instrukcjami użytkownika, modyfikacją lub zmianą jakichkolwiek towarów przez strony inne niż my lub użyciem w połączeniu z innymi towarami.
7. Klient jest zobowiązany do zabezpieczenia nas przed roszczeniami odszkodowawczymi swojego nabywcy związanymi ze stanem produktów dystrybuowanych przez klienta, jeśli i w takim zakresie, w jakim klient przyczynił się do powstania takich szkód lub strat.
8. Klient musi niezwłocznie powiadomić nas w przypadku otrzymania jakichkolwiek roszczeń od osób trzecich związanych z korzystaniem z naszych produktów.
§ 7 - Różne
1. miejscem wykonania wszystkich zobowiązań umownych jest prawna siedziba naszej firmy.
2. Żadne zrzeczenie się któregokolwiek z postanowień niniejszych OWS nie stanowi zrzeczenia się jakiegokolwiek innego postanowienia (postanowień) lub tego samego postanowienia przy innej okazji. Zaniechanie przez którąkolwiek ze stron egzekwowania któregokolwiek z postanowień niniejszych OWS nie stanowi zrzeczenia się tego postanowienia lub innych postanowień niniejszych OWS.
3. Jeśli którekolwiek z postanowień niniejszych OWS zostanie uznane przez sąd właściwej jurysdykcji za niezgodne z prawem, nieważne lub niewykonalne, takie postanowienie może zostać zmodyfikowane przez taki sąd zgodnie z prawem, nadając skuteczność intencjom stron i egzekwowane w zmodyfikowanej formie. Wszystkie pozostałe warunki niniejszych OWS pozostaną w pełnej mocy i będą interpretowane zgodnie ze zmodyfikowanym postanowieniem.
4. Niniejsze OWS i wszystkie umowy sprzedaży zawarte między nami podlegają i będą interpretowane zgodnie z prawem Danii, bez wpływu na wybór prawa lub przepisy kolizyjne. Wszelkie pozwy, działania lub postępowania, które mogą zostać wszczęte przez jedną ze stron przeciwko drugiej, będą wszczynane wyłącznie przed właściwymi sądami Danii, jednak bez uszczerbku dla naszego prawa do wnoszenia pozwów, działań lub postępowań w jakimkolwiek innym sądzie, który byłby właściwy, gdyby niniejsze postanowienie nie zostało włączone do niniejszych OWS.
§ 8 Siła wyższa
1) Jeśli dostawa nie może zostać zrealizowana z powodu siły wyższej, np. wojny, termin dostawy zostanie automatycznie przedłużony o okres, w którym siła wyższa ma wpływ na realizację, wraz z dodatkowym uzasadnionym okresem. Siła wyższa obejmuje wszelkie nieprzewidywalne okoliczności, za które nie ponosimy odpowiedzialności, a które prowadzą do tego, że dostawa staje się tymczasowo niemożliwa lub nieracjonalnie trudna do zrealizowania. Przykłady obejmują opóźnienia ze strony naszych planowanych dostawców, spory przemysłowe, akty administracyjne, niedobór energii i surowców, istotne przerwy w działalności gospodarczej spowodowane zniszczeniem całego przedsiębiorstwa lub jego ważnych sektorów, utratą istotnych zakładów produkcyjnych lub poważnymi przerwami w transporcie, np. w wyniku blokad dróg, sporów przemysłowych w branży transportowej, niedoboru energii lub zakazu prowadzenia pojazdów. Jeśli którekolwiek z tych zdarzeń będzie trwało przez okres dłuższy niż cztery miesiące, będziemy uprawnieni do rozwiązania niniejszej umowy. Na żądanie klienta na koniec takiego okresu będziemy zobowiązani do zadeklarowania, czy rozwiążemy umowę, czy dostarczymy towar.
Produkty
Innowacja
Łańcuch dostaw
Nasza historia